25 yıllık uluslararası deneyimimiz, 200’ün üzerinde profesyonel çevirmenimiz ve alan uzmanı native speaker editörlerimizle
Profesyonel İngilizce akademik proofreading hizmeti
İlk alışverişe özel %10 indirimi kaçırmayın
Akademik bir çalışma gücünü sadece bilimsel içeriğinden değil, aynı zamanda kullanılan dilden alır. Gramer hataları, anlatım bozuklukları ve noktalama sorunları gibi kusurlar iyi hazırlanmış bir çalışmanın bile yayın şansını azaltır. Certified Editing olarak native speaker editörlerimizle çalışmanızı daha akıcı, daha temiz ve akademik kurallara uygun bir dile kavuşturuyoruz. Üstelik ücretsiz iThenticate benzerlik kontrolü, QR kodlu ve doğrulanabilir dil sertifikası ve 6 aya varan peşin fiyatına taksit olanaklarıyla.
- Hızlı Teslimat
48 saate varan hızlı teslimat seçeneklerimizle acil ihtiyaçlarınıza hızlı ve profesyonel çözümler.
- Uzman Kadro
Her biri en az 7 yıllık profesyonel deneyime sahip uzman çevirmenler ve alan uzmanı native speaker editörler.
Uygun fiyatlı ve hızlı çözüm
Proofreading sürecinde çalışmanızın akademik içeriğine müdahale etmeden gramer ve akademik kurallar ışığında tüm çalışmanızı cümle cümle ilerleyerek kontrol ediyoruz. Yazım yanlışları, gramer hataları, noktalama sorunları, terminolojik tutarsızlıklar gibi titizlikle ortadan kaldırılır. Böylece çalışmanız uluslararası akademik literatüre uygun bir dile kavuşur. Özellikle SCI, SSCI, AHCI gibi uluslararası indeksli dergilerde yayın yapmak isteyen akademisyenler için doğru adres CertifiedEditing. Üstelik çalışmanız yayın onayı alana kadar tüm dil revizyonu taleplerini ücretsiz bir şekilde yerine getiriyoruz.
- İlk siparişe özel %10 indirim
- Peşin fiyatına 6 aya varan taksit
- Ücretsiz iThenticate benzerlik kontrolü ve müdahalesi
- QR kodlu ve online olarak doğrulanabilen dil sertifikası
- ABD'li Native speaker editör kadrosu
Akademik İhtiyacınıza Uygun Profesyonel Dil Hizmetleri
Sizin ihtiyaçlarınıza ve makalenizin gereksinimlerine uygun hizmeti birlikte belirleyelim, uygun fiyatlı ve profesyonel çözümler üretelim.
Çalışmanızın gramer, yazım, noktalama, akıcılık ve genel dil açısından gözden geçirilmesini içerir.
Cümle yapıları, anlatım, terminoloji, açıklık ve metnin genel akışı daha kapsamlı biçimde değerlendirilir.
Çalışmanızın hedef dile literatüre uygun bir şekilde tercüme edilmesini ve editing işlemini içerir.
Çalışmanızın yazımından yayınlanmasına tüm süreçte danışmanlık hizmetini içerir.
AKADEMİK ÇEVİRİ
YIL DENEYİM
NATIVE EDİTÖR
MUTLU MÜŞTERİ
Deneyimli proofreading ekibi
Ekibimizde yer alan native speaker editörlerin her biri en az 7 yıllık profesyonel editörlük deneyimine sahiptir. Bu sayede yalnızca teknik hatalar değil, akademik ton, akış ve genel bütünlük açısından da dikkatli bir değerlendirme yapılır. Hızlı teslimat gerektiren durumlarda 48 saatte teslim seçeneği de sunulmaktadır.
Bugün birçok akademisyen proofreading hizmetini yalnızca bir düzeltme işlemi olarak değil, akademik sunum kalitesini yükselten önemli bir son aşama olarak görmektedir. Temiz, doğru ve akıcı bir dil çalışmanızın yayın şansını arttırır. Eğer siz de çalışmanızın dil kalitesini arttırmak istiyorsanız, Teklif Al butonuna tıklayarak dosyanızı kolayca yükleyebilir ve belgeniz için en uygun proofreading desteği hakkında hızlıca bilgi alabilirsiniz.
Her çalışma değerlidir ve bu değere uygun bir özeni hak eder. Bu özenli hizmetin adresi CertifiedEditing Akademik Dil Hizmetleri.
Sıkça Sorulan Sorular
Akademik proofreading hizmeti neleri kapsar?
Akademik proofreading, İngilizce akademik metinlerin son dil kontrolüdür. Yazım hataları, noktalama, gramer, kelime kullanımı, küçük anlatım bozuklukları, tutarsızlıklar ve biçimsel dil sorunları düzeltilir. Bu hizmet metnin genel yapısını veya cümlelerin tamamını kapsamlı biçimde yeniden yazmaktan ziyade, yayına gönderim öncesi son kontrol amacı taşır.
Proofreading hangi aşamada yapılmalıdır?
Proofreading işlemi makalenin son haline çok yakın bir versiyonu üzerinde yapılmalıdır. Başlık, özet, ana metin, tablolar, şekil başlıkları ve kaynakça büyük ölçüde tamamlandıktan sonra proofreading yapılması daha verimlidir. Proofreading sonrası metne çok fazla yeni içerik eklenirse yeni eklenen bölümler ayrıca kontrol edilmelidir.
Dil sertifikası veriyor musunuz ve uluslararası geçerliliği var mı?
Şirketimiz tarafından sunulan tüm hizmetlerde QR kod ile online olarak doğrulanabilen bir dil sertifikası verilmektedir ve uluslararası geçerliliğe sahiptir.
Proofreading ile editing arasındaki temel fark nedir?
Proofreading daha sınırlı ve son aşama odaklı bir hizmettir. Temel amaç metindeki küçük dil ve yazım hatalarını temizlemektir. Editing ise daha kapsamlıdır ve cümle yapısı, akademik üslup, akıcılık, terminoloji, kelime seçimi ve anlatım netliği üzerinde daha derinlemesine çalışır. Metninizde ciddi anlatım sorunları varsa proofreading yerine editing daha uygun olabilir.
Metnim proofreading için uygun mu?
Metniniz genel olarak anlaşılır, akademik İngilizce seviyesi iyi ve büyük ölçüde tamamlanmışsa proofreading için uygundur. Ancak metinde yoğun gramer hataları, Türkçeden doğrudan çevrilmiş gibi duran ifadeler, akıcılık sorunları veya anlaşılması güç cümleler varsa, proofreading yeterli olmayabilir; bu durumda akademik editing önerilir.
Proofreading metnin akademik kalitesini artırır mı?
Proofreading metnin daha temiz, hatasız ve profesyonel görünmesini sağlar. Ancak kapsamı editing kadar geniş değildir. Akademik kaliteyi dilsel açıdan sınırlı ölçüde destekler. Metnin argümantasyonunu, yöntemini, bulgularını veya tartışma yapısını yeniden düzenlemez. Bu nedenle proofreading dergiye gönderim öncesi son dil kontrolü için daha uygundur.
Proofreading sırasında anlam değiştirilir mi?
Hayır. Proofreading sürecinde yazarın ifadeleri ve anlatımı korunur. Yapılan değişiklikler genellikle yazım, gramer, noktalama, küçük kelime tercihleri ve cümle içi akıcılıkla sınırlıdır. Anlamı etkileyebilecek belirsiz bir ifade varsa, doğrudan değiştirmek yerine yorum veya açıklama notu eklenebilir.
Proofreading hizmeti dergi gönderimi öncesi yeterli olur mu?
Metniniz daha önce profesyonel olarak çevrilmiş veya edit edilmişse ve yalnızca son kontrol gerekiyorsa proofreading yeterli olabilir. Ancak metin ilk kez İngilizce yazıldıysa, çevirisi zayıfsa veya hakemlerin “language editing required” şeklinde ciddi bir uyarısı varsa, proofreading yerine akademik editing daha doğru bir tercih olabilir.
Proofreading hizmeti hakem revizyonu sonrası kullanılabilir mi?
Evet. Hakem revizyonu sonrasında makaleye yeni cümleler, paragraflar veya açıklamalar eklendiyse proofreading faydalı olabilir. Bu sayede yeni eklenen bölümlerin önceki metinle dil ve üslup açısından uyumlu olup olmadığı kontrol edilir. Özellikle yanıt mektubu ve revize edilmiş bölümlerin birlikte kontrol edilmesi önerilir.
Proofreading teslim süresi nasıl belirlenir?
Teslim süresi metnin kelime sayısına, teknik yoğunluğuna, dosyanın durumuna ve talep edilen kapsamın genişliğine göre belirlenir. Kısa metinler daha hızlı kontrol edilebilirken, uzun makaleler veya çok sayıda tablo ve ek içeren belgeler daha fazla süre gerektirebilir. Akademik proofreading için hız kadar dikkatli son kontrol de önemlidir.
Çalışmanızı Yükleyin, Size En Uygun Desteği Birlikte Belirleyelim
Farklı ihtiyaçlar farklı çözümler gerektirir.
Bütçenize ve ihtiyaçlarınıza uygun çözüm için 3 farklı paket sunmaktayız.
Acil
48 saat içerisinde teslim garantisi
'den başlayan fiyatlarla
Standart
Standart teslim süresi
'den başlayan fiyatlarla
Kapsamlı
Kapsamlı editing işlemleri
'den başlayan fiyatlarla



